?

Log in

No account? Create an account
   Journal    Friends    Archive    Profile    Memories
 

Переводческое... - Phantom of St.-Petersburg

мар. 27, 2009 09:45 pm Переводческое...

Походу, Призрак встрял по-крупному... Звонок от заказчика: Не соблаговолит ли любезный Джинн многоуважаемый Роман взяться за перевод? Всего 180 страниц, времени аж до 24 апреля. Отчего же нет, або гроши хороши, 20 с хвостиком тысяч, больше половины зарплаты! Пришел домой, скачал файл, открыл... Ага.... 356 страниц! Но в Традосе, с базой имеющейся, худо-бедно знакомая тематика.. Но 356 страниц в Ворде!!...
*пошел чистить именной парабеллум...*

23 комментария - Оставить комментарийPrevious Entry Поделиться Next Entry

Comments:

От:dalmar
Дата:Март 27, 2009 03:52 pm
(Ссылка)
ну так пусть платят в два раза больше тогда!
От:prizrak_spb
Дата:Март 27, 2009 04:00 pm

*Уточняет*

(Ссылка)
В общем-то в этом нет ничего страшного, под 180-ю страницами имелись в виду ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ страницы, т.е. 1800 знаков с пробелами, стандартный расчет. Но т.к. в любом тексте присутствует форматирование, картинки и прочее, то, если пересчитать, то скорее всего, так и получается. :-)) *в одну моську напившись пива пошел изучать заказ*
От:dalmar
Дата:Март 27, 2009 04:01 pm

Re: *Уточняет*

(Ссылка)
удачи! :)
От:prizrak_spb
Дата:Март 27, 2009 04:07 pm

Re: *Уточняет*

(Ссылка)
Спасибо! :-) Взаимно!
От:traum_vision
Дата:Март 27, 2009 04:28 pm
(Ссылка)
Нормалек, я 500 страниц однажды месяц переводила. Без традоса я б с таким кол-вом страниц не справилась бы.
От:prizrak_spb
Дата:Март 27, 2009 05:08 pm

*попробовав заказ "на зубок"*

(Ссылка)
Думаю, что месяц здесь оптимальный срок. База не совсем полная, посему здравствуй, Мультитран. :-)
От:traum_vision
Дата:Март 27, 2009 05:11 pm

Re: *попробовав заказ "на зубок"*

(Ссылка)
Мультитран - рулез форевер!
От:prizrak_spb
Дата:Март 27, 2009 05:41 pm

*исключительно для сбора информации для анализа*

(Ссылка)
А если не секрет, какая у тебя сейчас ставка? Мы с коллегой немножко не сошлись в оценке труда фрилансера. У меня ставка 120 р/перев.стр, коллега из Москвы утверждает, что можно брать минимум втрое.
От:traum_vision
Дата:Март 27, 2009 05:43 pm

Re: *исключительно для сбора информации для анализа*

(Ссылка)
У меня такая средняя ставка. За перевод текстов с ранее не
встречавшейся тематикой беру побольше, за перевод элементарщины -
поменьше. Будь у меня еще и врожденная грамотность, то еще болmit
денег бы с заказчиков брала, а так приходится еще и услугами
редактора-корректора ползоваться.
От:prizrak_spb
Дата:Март 27, 2009 05:48 pm
(Ссылка)
Ясно, значится, для удаленных переводчиков это не очень низкая оценка труда... Просто дело в том, что терминология в общем-то уже устоявшаяся, тем более, что имеется база, утвержденная заказчиком. Это радует. :-) Ну а я пока пошел спать, бо завтра снова в бой, на благо Родины. Добрых снов тебе! :-)
От:traum_vision
Дата:Март 27, 2009 05:50 pm

Re: Ответ на ваш комментарий...

(Ссылка)
Ну, повыклянчивать у заказчика дополнительные гроши за работу иногда
полезно :) Я так разок обнаглела, и это сошло мне с рук, увеличив
оплату труда на 30%.

Спок. ночи!
От:leona_doma
Дата:Март 27, 2009 04:52 pm
(Ссылка)
С Традосом - реально :)
Хотя я лично предпочитаю Транзит...
От:prizrak_spb
Дата:Март 27, 2009 05:10 pm
(Ссылка)
База не очень полная, один минус.
Желательно, конечно, помучится! © ;-)
А ведь Транзит от Традоса, сколь мне помнится, не сильно принципиально отличается. :-)
От:leona_doma
Дата:Март 27, 2009 05:14 pm
(Ссылка)
После первых 20 страниц пойдет веселее ;) сам небось знаешь
Транзит визуально приятнее и удобен тем, что у него свой формат файла. Минус - при экспорте глюки и искажения форматирования текста случаются.
От:prizrak_spb
Дата:Март 27, 2009 05:22 pm
(Ссылка)
Не-не-не, Дэвид Блэйн, не-не! ;-)
Я уж лучше по старинке, в том, что знакомо. Тем более, что заказчик с Транзитом не работает...
От:leona_doma
Дата:Март 27, 2009 05:26 pm
(Ссылка)
Ххы, еще бы наши щедрейшие его любили %))) Транзит количество повторов не считает.
От:prizrak_spb
Дата:Март 27, 2009 05:35 pm
(Ссылка)
А кстати, не сочти за бестактность, по сколько ты работаешь (если работаешь)? Мы тут с коллегой немножко не сошлись в оценке труда фрилансера. У меня ставка 120 р/перев.стр, коллега из Москвы утверждает, что можно брать минимум втрое.
От:leona_doma
Дата:Март 28, 2009 05:47 am
(Ссылка)
За англ. беру примерно столько же, если заказчик российский, за финский почти втрое больше.
С иностранными заказчиками тарифы колеблются от 5 до 12 евроцентов за стр., зависят от текста.
От:prizrak_spb
Дата:Март 28, 2009 07:31 am
(Ссылка)
Ага, ясно. :-)
Кстати, Юль, не подскажешь, каким образом разбить файл огромный на некие части, с сохранением форматирования традосовского? А то каждый элемент даже на моей довольно мощной машине открывается по полминуты.. 0_о
От:malenkayasmert
Дата:Март 28, 2009 08:23 am
(Ссылка)
Если долго мучаться, перевод получится.)))
Я в тебя верю.)))
От:prizrak_spb
Дата:Март 28, 2009 08:47 am
(Ссылка)
- Главное - запомни три вещи: видеть цель, верить в себя и не замечать препятствий. Цель видишь?
- Вижу.
- Веришь в себя?
- Верю.
- А препятствия?
- Плевать я хотел на все препятствия! ©

И я в тебя верю! Все у нас получится! :-)
От:zlatinika
Дата:Март 28, 2009 10:57 am
(Ссылка)
Верю в тебя, Ромашкин!
Очень верю! :)
(без темы) - (Анонимно)
От:prizrak_spb
Дата:Март 28, 2009 03:06 pm
(Ссылка)
Мухтар постарается! :-) И пельмешки - наше ффсе! :-))